Traipsing around the Top End in search of the last speakers of Dalabon (among other adventures), I'll post my stories and ponderings here...
does that apostrophe qualify for my 'Apostrophe-S doth the plural make' group?
I believe it's a 3sg present tense verb suffix, separated from the verb 'heart/love' by an not-officially-required apostrophe. Not-officially-required apostrophes are regularly conditioned in not-yet-subedited prose by symbols (witness the love heart) and numbers, as in '1960's' (cf. '1960s').
is that a no? :-)
Erm, no. Unless you've got an alternative analysis?
Ny is (I've just decided) a verb meaning 'to become petrified by burgeoning capitalist wealth', and the apostrophe doth indeed the plural make. Ergo, I take this to mean that Myer hearts have become so hardened by their commercial success, that no more shall they hold annual sales. In fact, they will now hold monthly stinges, wherein the price will irrevocably go up.
I wonder how much fossil fuels are consumed in the production of ink that is then used on rogue apostrophes? Surely there is a environmental imperative here for linguists to act...an environmental imperative sounds better than being a punctuation snob anyway ;)
It's funny that the symbol of the heart can be assumed to be understood as the word "love" but not the word "loves" and thus requires the addition of the s. (And I agree with your analysis of the apostrophe being on the lines of plural numbers and other plural symbols).
Sally, I love it!And Catalin - good food for thought!
Post a Comment